• DSC04256.JPG
  • 51.jpg
  • 1441518_10200687779430943_1546331559_n.jpg
  • 37.JPG
  • DSC_0385.JPG
  • 27.jpg
  • DSC04241.JPG
  • 893230_740823862602663_1543125701_o.jpg
  • 1465248_10200675591406250_1779427582_n.jpg
  • 1473063_10200675575245846_70038750_n.jpg
  • 33.JPG
  • 38.JPG
  • 3.jpg
  • 41.JPG
  • 1477985_10200682015766855_1570540052_n.jpg
  • DSC00710.JPG
  • 65.jpg
  • 15.jpg
  • 64.jpg
  • 1011668_10200687776590872_1608491813_n.jpg
  • 55.jpg
  • 10.jpg
  • 1480685_10200687777710900_1414167125_n.jpg
  • 8.jpg
  • 1450196_10200682015126839_1208451305_n.jpg
  • 1476517_10200677746780133_2023482401_n.jpg
  • 7.jpg
  • 1459767_10200682011926759_1986721273_n.jpg
  • 1468811_10200682014006811_991752521_n.jpg
  • 31.JPG
  • 1455845_10200675590086217_1578562057_n.jpg
  • 66.jpg
  • 1479081_10200675573525803_1497076412_n.jpg
  • 72.jpg
  • 12.jpg
  • 61.jpg
  • 9.jpg
  • 1450889_10200687786991132_124161830_n.jpg
  • 45.jpg
  • DSC04229.JPG
  • 1493590_614780938593165_2077702540_o.jpg
  • 5.jpg
  • DSC04226.JPG
  • 73.jpg
  • 46.jpg
  • 524734_10200675585926113_1659256512_n.jpg
  • 35.JPG
  • 28.JPG
  • 540362_10200675577925913_1954543235_n.jpg
  • 32.JPG
  • 21.jpg
  • DSC04243.JPG
  • 1477661_10200677733779808_269647279_n.jpg
  • 1.jpg
  • 40.JPG
  • 1466145_10200682010526724_1440094314_n.jpg
  • 42.JPG
  • 58.jpg
  • 17.jpg
  • DSC04227.JPG
  • 1457621_10200677742740032_825354074_n.jpg
  • 71.jpg
  • 53.jpg
  • 49.jpg
  • 67971_10200682018966935_1433686035_n.jpg
  • 59.jpg
  • 1456570_10200677746620129_695607638_n.jpg
  • 54.jpg
  • DSC04248.JPG
  • 34.JPG
  • 30.JPG
  • 43.JPG
  • 57.jpg
  • 68.jpg
  • 999801_10200687786791127_731308374_n.jpg
  • 47.jpg
  • 36.JPG
  • 1470058_10200677743780058_1088363199_n.jpg
  • 48.jpg
  • 70.jpg
  • 62.jpg
  • 16.jpg
  • Imagem 053.jpg
  • 1453279_10200675585486102_39922286_n.jpg
  • 44.jpg
  • DSC00729.JPG
  • 56.jpg
  • 13.jpg
  • 63.jpg
  • 39.JPG
  • 19.jpg
  • 29.JPG
  • 1474363_10200682003406546_1107088127_n.jpg
  • 50.jpg
  • DSC04247.JPG
  • 1453457_10200675589886212_614881025_n.jpg
  • DSC04236.JPG
  • DSC04237.JPG
  • 52.jpg
  • 67.jpg

Banca examinadora de defesa de qualificação de tese de doutorado do(a) aluno(a) Thiago Blanch Pires

 

Título: Corpus multimodal de relações discursivas para avaliação de tradução automática

 

Data: 01 de março de 2016

Horário: 10h

Local: Sala da pós graduação

 

Banca examinadora de Qualificação de Doutorado

Presidente: Prof. Dr. Cláudio Gottschalg-Duque

Membro Titular: Prof.ª Dr.ª Dulce Maria Baptista   

Membro Titular: prof. Dr. Lincoln P. Fernandes

Membro Suplente: Prof.ª Dr.ª Ivette Kafure Muñoz

 

 

 

Resumo: Por meio do subsídio teórico e metodológico da Ciência da Informação, mais especificamente da organização da Informação e do conhecimento (Hjørland, 2008), e dos Estudos Linguísticos, mais especificamente da Teoria da Estrutura Retórica (Mann & Thompson, 1986, 1988), da análise multimodal e de gênero textual (Bateman, 2008; Halliday & Matthiessen, 2004), e de elementos da linguística computacional (para a tarefa de avaliação de tradução automática), esta proposta de tese busca identificar os elementos textuais e visuais em documentos multimodais, tais como webpages traduzidos automaticamente por meio da ferramenta Google Translate, com vistas a criação de um corpus para avaliação de tradução automática. A necessidade de uma análise num primeiro momento exploratória e, num segundo, qualitativa para desenvolver a proposta metodológica se pauta na constatação de desvios semânticos em traduções automáticas disponíveis na web e na escassez de estudos nesta área. A investigação visa propor uma estudo que contribuirá fundamentalmente para a interface da Ciência da Informação, Multimodalidade e Linguística Computacional, envolvendo a análise de um padrão de software de tradução automática, e para o método de organização informacional, por meio da classificação de conteúdospara futuramente analisarerros gerados por tradução automática dentro de um contexto multimodal.

Palavras-chave:Organização da Informação e Organização do Conhecimento, Multimodalidade, Relações Discursivas, Tradução Automática